Eba soñato con un sieglo de caballers
zereños e nobles
Dominadors de si mesmos antis que
dominadors d’otris.
O ser uman s’ha albandonato dezaga de o
suyizo egoísmo e de o suyo plazer
A Birtú ha dixato lo suyo canto natural,
L’aire ye pleno de totas ixas negazions
espritugals e morals.
Nusatros surtiremos d’ista decayidura
solo
que á trabiés d’una gran reutificazión,
reamostrando á os ombres á aimar,
á
sacrificar-se, á bebir, a luitar e á morir
por
un ideyal superior.
Contando sólo con á fé, a confitanza
rusién,
l’ ausenzia de raso d’egoísmo e
d’indibidualismo.
Contando sólo que con á calidá de l’alma,
as suyas bibrazions,
o
don de raso, a boluntá d’aber t'alto e por denzima
de tot un ideyal entre o desintrés más
asoluto.
Porque ya cal, aduyar
á iste mundo,
Caldrá por meyo de a man de os nuestros
Eroes e de os Santos qui ferán
a
Reconquista.
Alentar,
tornar a creyer en a birtú en a polideza, a
bondá, en l’aimor,
sentir-se danzando entre as olas,
entre atras milentas de belas inflatas por
o zierzo lebatas por un mesmo soflo
enta
una mesma Flamarada.
Cuan de o mar amarillenco portiará tota ixa blancor,
a Re-eboluzión
estará parata,
debantata sobre a tuca, d’iste rolde d’Almetas
dominatori di sé prima che dominatori di altri.
L'essere umano si è barricato dietro il proprio egoismo e il proprio piacere,
la Virtù ha abbandonato il suo canto naturale.
L'aria è carica di tutti i rinnegamenti morali e spirituali.
Noi usciremo da questo decadimento
solo attraverso un'immensa rettificazione,
reinsegnando agli uomini ad amare,
a sacrificarsi, a vivere, a lottare e a morire
per un ideale superiore.
Contano soltanto la fede, la fiducia ardente,
l'assenza completa di egoismo e di
individualismo.
Contano soltanto le qualità dell'anima, le sue vibrazioni,
il dono totale, la volontà di tenere alto al di sopra di tutto un Ideale
nel disinteresse più assoluto.
Giunge l'ora in cui per salvare il mondo
vi sarà bisogno del pugno di Eroi e di Santi che faranno la riconquista.
Respirare,
riprendere a credere alla Virtù, alla Bellezza, alla Bontà a un Amore,
sentir danzare attorno a sé sulle onde
mille altre vele gonfie di vento portate da uno stesso soffio
verso la stessa chiamata.
Quando il mare dorato vedrà affluire questo biancore
la Rivoluzione sarà in marcia
levata sulle vette di questa Flottiglia di Anime.
(Había soñado con un siglo de caballeros
fuertes y nobles, dominadores de si mismos antes que dominadores de otros. El
ser humano se ha parapetado detrás de su propio egoísmo y de su propio placer.
La virtud ha abandonado su canto natural, el aire está cargado de todas las
negaciones morales y espirituales. Nosotros saldremos de este decaimiento solo
a través de una inmensa rectificación, reenseñando a los hombres a amar, a
sacrificarse, a vivir, a luchar y a morir por un ideal superior. Contando solo
con la fe, la confianza ardiente, la ausencia completa de egoísmo e individualismo.
Contando solo con la calidad del alma, sus vibraciones, el don total, la
voluntad de tener en alto y por encima de todo un ideal entre el desinterés más
absoluto. Llega la hora de salvar el mundo, habrá necesidad del puño de los
héroes y de los santos que harán la reconquista. Respirar, volver a creer en la
virtud, la belleza, la bondad, el amor, sentirse bailando entre las olas, entre
otras miles de velas hinchadas por el viento llevadas por un mismo soplo hacia
una misma llamada. Cuando del mar dorado venga fluyendo toda esta blancura la
revolución se pondrá en marcha levantada sobre la cúspide de esta flota de
almas)